Главная » Просопография Ближнего Востока » Некто Сирамар (сир Амори) армянской эпиграфической надписи из Западной Киликии и локализация крепости Манаш

Некто Сирамар (сир Амори) армянской эпиграфической надписи из Западной Киликии и локализация крепости Манаш

С.Л. Григорян

Некто Сирамар (сир Амори) упоминается в новооткрытой армянской надписи так называемой Dağlı kalesi (приблизительно в 18 км севернее Erdemli), неидентифицированной крепости Армянского королевства Киликии и Исаврии. Прочтение проф. К. Матевосяна позволяет датировать надпись 1235 г. или 1245 г., то есть, периодом Гетума I, короля Армении (1226-1269).

Автор статьи предлагает новую версию локализации Манаша, одного из топонимов Армянского королевства, упомянутого в коронационном списке Летописи Смбата Гундстабля. В. Ланглуа, Г. Алишан, Ф. Хильд и Х. Хелленкемпер полагали, что он находился в районе селения с созвучным названием Маназ, в 32 км северо-западнее г. Тарс. По нашему мнению, Манаш это современные руины Manavşa kalesi, расположенные близ селения Değirmencay, что в 25 км северо-западнее г. Мерсин.

Генеалогические древа владетельных родов Армянского королевства Киликии и Исаврии (далее также Армянское королевство) из-за скудости источников выстроены во многих случаях весьма фрагментарно. Многие имена коронационного списка вассалов Левона I (1198-1219, парон/ишхан Армянский с 1187 г.), других текстов XII-XIV вв., и вовсе пока не отнесены к тем или иным известным семействам. С учётом того, что знать королевства состояла из владетелей как армянского (в основном нехалкедонитского, но также и халкедонитского), так и франкского, а возможно, и греческого происхождения, задача выяснения личности, родовой принадлежности и фамильных связей каждой из этих неидентифицированных персон представляет особый интерес, но подчас и особую сложность.

Некто Сирамар (сир Амори) армянской эпиграфической надписи из Западной Киликии и локализация крепости МанашПоводом к написанию настоящей статьи явилось прочтение новоявленного текста, в котором мы обнаружили неизвестное ранее имя. Речь идёт о фрагменте армянской эпиграфической надписи с руин безымянной крепости, расположенной на высоком скалистом холме близ деревни Dağlı Köyü в Западной Киликии (18 км севернее современного города Erdemli). По её названию местное население называет крепость Dağlı kalesi. Мы, к сожалению, пока не имели возможности посетить эти руины и обладаем только их фотографиями, включая фотографии надписи (илл. 1) [1].

По ней видно, что из верхней, двустрочной части текста сохранились только две начальные буквы и фрагменты следующих двух букв - остальная часть верхнего камня выбита из арки свода, украшенного письменами. Нижняя часть состоит из четырёх строк и сохранилась гораздо лучше, хотя и она имеет значительные повреждения. Мы выражаем глубокую благодарность д-ру ист. наук Карену Матевосяну за помощь в прочтении текста. Приводим его версию нижнего фрагмента надписи, с третьей по шестую строки:

ԴՈՅ ԻՒՐՈՅ ՍԻՐԱՄԱՌԻ Ի
ԹՎԱԿ(Ա)ՆԻՍ :Ո(Ձ?)Դ: Ի Թ
ԱԳԱՒՈՐՈՒԹԻՒՆՆ Հ
ԱՅՈՑ ՀԵԹՄՈՅ

Поскольку первые три буквы данного фрагмента, судя по контексту, представляют собой окончание слова ՈՐԴՈՅ («сына»), можно предположить, что вторая, несохранившаяся строка заканчивалась буквами ՈՐ.

Вторая буква года надписи на фотографии не видна; частично сохранились только её контуры. По двум остальным буквенным числам - Ո (600) и Դ (4) - а также упоминанию в тексте царствования короля Армении Гетума (I, приходится на 1226-1269 гг.), можно сделать вывод, что речь идёт о 684 г. либо 694 г. армянского летоисчисления (1235 г. или 1245 г. от Р.Х). Данное заключение подтверждается сохранившимися контурами второй буквы года надписи. По мнению К. Матевосяна, по ним можно сделать вывод, что это Ձ (80) либо Ղ (90). Собственно, другие варианты исключаются, поскольку 674 г. и 664 г. приходятся на правление тагаворов [2] Филиппа (1222-1225) или Левона I (1198-1219) соответственно, более ранние - на докоролевский период Киликийской Армении.

Таким образом, мы предлагаем следующий перевод четверострочия (с учётом предполагаемой концовки второй строки): «…сына его Сирамара в год 684/694, в царствование Армянское Гетума».

Последнюю фразу по смыслу можно перевести и «…в правление тагавора Армянского/Армении Гетума» или «в царствование Гетума, короля Армянского/Армении».

Прежде всего, обращаем внимание на собственное имя Сирамар (Սիրամառ). Насколько нам известно, в других армянских источниках оно не встречается. Если это так, то надпись Dağlı kalesi представляет собой единственный сохранившийся случай употребления этого имени. С учётом орфографических особенностей мы предлагаем следующий взгляд на его происхождение.

В отношении армянского имени «Сир» (Սիր), ряда других армянских собственных имён, начинающихся с этого буквосочетания, Р. Ачарян высказывал мнение, что они образованы с использованием французского слова «сир» (sire), означающего «государь», «господин».

Сиратан (Սիրատան) - от соединения франкского титула (звания, обращения) «сир» (սիր) с собственным именем «Атан» (Ատան).
Сираваг (Սիրաւագ) = франк. «сир» (սիր) + арм. «аваг» (աւագ), что означает «старший».
Сирпарон (Սիրպարոն) - от соединения двух заимствованных у франков титулов/званий/обращений, «сир» (սիր) и «парон»/«барон» (պարոն).
Сирамир (Սիրամիր) = франк. «сир» (սիր) + араб. «амир» (ամիր), что можно перевести как «князь».
Сирпек (Սիրպէկ) = франк. «сир» (սիր) + тюрк. «бек» (պէկ), являющееся соответствием вышеупомянутого араб «амир/эмир» [3].

Подобное же предположение в отношении имени «Сируհи» (Սիրուհի) владетеля замка Симанакла (Восточная Киликия) выдвинул Г. Алишан. Запись об этом бердатэре [4] идёт в коронационном списке вассалов Левона I (включён в Летопись, приписываемую Смбату Гундстаблю) шестой строкой [5]. Согласно комментарию Г. Алишана, «Сируհи» могло образоваться по аналогии с вышеприведённым «Сиратан»: от соединения франк. «сир» (սիր) с неизвестным комментатору франкским именем Уհи (Ուհի) [6]. Р. Ачарян транслировал мнение Г. Алишана и на его основе отнёс «Сируhи» к мужским собственным именам [7].

По нашему мнению, «Сируhи» - женское имя, составленное путём присоединения к мужскому титулу (званию) или имени «сир/Сир» (Սիր) франкского происхождения женского суффикса «-уհи» (ուհի) - по аналогии с армянскими женскими именами Тагуhи (Թագուհի), Ишхануhи (Իշխանուհի), в буквальном переводе означающими «королева», «княжна» [8]. Таким образом, имя «Сируhи» можно перевести как «госпожа» или «государыня».

Собственные имена с «оттитульными» составляющими «сир» и «парон», другие армянские имена франкского происхождения появились в период крестовых походов, когда армянский мир вступил в тесное взаимодействие с западноевропейским, франкским. Их возникновению и распространению способствовали не только союзничество, соседство, но и довольно многочисленные браки, а также сеньориально-вассальные отношения между представителями армянской и франкской знати, соприкасавшимися на землях Приевфратья, Киликии, франкской Сирии. Ранее нами было представлено обоснование наречению именем «Сируhи» представительницы Пахлавуни [9] - могущественного рода, духовные и светские князья которого являлись владетелями многих замков и гаваров [10] в Приевфратье, то есть на территории, ставшей в 1098-1150 гг. первым государством крестоносцев, Эдесским графством. В это время франкские сеньоры были соседями и сюзеренами Пахлавуни [11].

Мы также показали - на примере армянских источников XII в. - как уже в тот период титульная форма «сир» становилась частью собственного имени описываемого персонажа. В частности, фигурирующий в хронике событий 1124-1125 гг. Маттеоса Урhаеци «граф Тлука, Айнтапа и Рапана Махи» (Մահի կոմսն Տլքոյ, Անթափայ եւ Ռապանայ) упоминается продолжателем Маттеоса Григором Ерецем [12] как «Сиримахи» (Սիրիմահի) [13]. Коль скоро мы фиксируем данную трансформацию по армянским текстам, можно сделать вывод, что она могла иметь место не только с именами франков (в их армянской версии, разумеется), но и армян. Тем более что многие владетельные семейства региона уже во втором-третьем поколении становились смешанными, что можно продемонстрировать и на приведённом примере. Дочь родственника и наследника франка Махи Симона, графа Рапана [14], была выдана замуж за хозяина соседней Горной Киликии парона Армянского Тороса II Рубеняна (1145-1168) [15].

В более поздних источниках конца XII-XIV вв. «сир» как титул/звание встречается многократно, причём как в отношении соседних франкских [16] и западноевропейских владетелей [17], так и вассалов тагавора, жителей Армянского королевства. Среди последних упоминаются: сир Паг’тин [18] (սիր Պաղտին), гундстабль парона Армянского Левона (1188 [19]) [20]; сир Джофри (սիր Ճոֆրի), некий ишхан [21]; сир Левон, племянник короля Гетума I (1256) [22]; сир Левон, владетель Молевона (1272) [23]; сир Левон, владетель Симанаклы (1277) [24]; сир Ошин Пайлонц (1292) [25]; сир Григор, сын Стефаноса, архиепископа Тарсона (1297) [26]; некий сир Торос [27] и сир Торос Михайленц (սիր Թորոս Միխայլենց), глава таможни Айаса [28] (оба упоминания 1314 [29]); славный рыцарь сир Стефанос (1327) [30]; некий сир Ч’уан (սիր Ճուան, 1333) [31]; сир Сирун (սիր Սիրուն), хранитель покоев короля Левона IV (1337) [32]. Контекст упоминания в одной из памятных записей 1232 г. некоего сира Паг’тина, отца высокородного архиепископа владыки Оhаннеса таков [33], что нельзя исключить его отождествление с другим Паг’тином, вышеупомянутым гундстаблем парона Армянского Левона.

Также в источниках обозначенного периода встречаются мужское имя «Сир» [34], его женский аналог «Сируhи» [35], другие собственные имена, начинающиеся с оттитульного «Сир-», в частности, «Сиратан/Сирадан» [36], «Сирпек» [37]. Аналогичные «Сирпарон», «Сирамир», «Сираваг» попадаются в текстах XV-го и последующих веков [38].

На одном из перечисленных примеров - «Сиратане/Сирадане» - хотелось бы остановиться отдельно. Армянские и сирийские источники XIII в. называли этим именем влиятельнейшего вассала Левона I, регента его дочери Элизабет (Забел). Летописцы упоминают о нём как о великом ишхане, сенешале и (позже, при Забел) пайле королевства, владетеле множества крепостей и гаваров на большом протяжении приморья от Селевкии до Калонороса. Он был столь могущественен, а общая территория этих владений столь велика, что ещё, по меньшей мере, спустя несколько десятков лет после его убийства ассассинами (1221) она звалась «страной Сиратана» [39].

Помимо обозначенных исаврийских и памфилийских крепостей и гаваров, сенешаль Левона I был владетелем ещё одной твердыни, расположенной в другом, юго-восточном конце королевства. Речь идёт о Гастоне (Баграсе), контролировавшем один из проходов в хребте Аманос, ведущий из Антиохийского княжества в Киликийскую Армению [40]. Примечательно, что в некоторых латинских и армянских источниках - включая латиноязычные хартии Левона I и его внучатого племянника Рубена, князя Антиохии - имя рассматриваемого персонажа записано несколько иначе, без начального «Сир-».

В этих текстах он фигурирует как «ишхан Паграса Атан» (իշխանն Պաղրսա՝ Ատանն) [41], «парон Атан, владетель Паграса» (պարոն Ատան տէր Պաղրսայ) [42], «пайл королевства Атан, владетель Маниона» [43] (պայլ աշխարհին Ատան, տէր Մանիաւնին) [44], «Атом, который Атан…» (Ատոմայ, որ է Ատանն…) [45], «Адам де Гастон» (Adam de Gaston, Adam de Gastonis, Adam de Gastum, Adam de Gastun) или «Адам де Гастон, сенешаль» (Adam de Guastone, senescalcus) [46]. В изданиях других летописей «сир» присутствует, но не как часть имени пайла королевы Забел, а в качестве титула - «сир Атан» (սիր Ատան) [47].

Сопоставление различных упоминаний этого вассала Левона I - как и в случае с графом Махи/Сиримахи - даёт картину образования нового собственного имени с оттитульной приставкой «Сир-» путём присоединения её к изначальному имени персонажа. Вариативность же этих упоминаний, вероятно, указывает на то, что великого ишхана, сенешаля и пайла называли как Атаном (Адамом [48]), так и Сиратаном (Сираданом).

По нашему мнению, собственное имя «Сирамар» (Սիրամառ) армянской надписи безымянной Dağlı kalesi сложилось по тому же принципу, что и вышеприведённые «Сиратан» и «Сиримахи» [49] - путём слияния титула/звания/обращения «сир» с франкским именем Амори, которое в армянских текстах периода королевства записывалось как Ամառի (Амари) [50]. Двумя «Амари» армянских источников XIII-XIV вв. являются: Амори I, король Иерусалима (1162-1174), сын королевы Мелисанды и Фулька Анжуйского, и Амори Люзиньян, принц Тирский, правитель Кипра (1306-1310), основатель Дома Люзиньянов Армении (посредством брака с Забел, дочерью короля Армении Левона II, 1269-1289) [51]. Последний упоминается, в частности, как «парон Амари» (պարոն Ամառի) [52] и как «сир Амари» (սիր Ամառի) [53].

Информация надписи фрагментарна, крайне скудна и не содержит названия крепости, на которой она выбита. Имя же «Сирамар», как мы отмечали, уникально. Эти обстоятельства в совокупности делают задачу идентификации Сирамара, обозначения его фамильных связей весьма непростой, со многими неизвестными. Мы полагаем, что решение данной проблемы невозможно без установления названия безымянной Dağlı kalesi.

Это позволит определить или предположить, какой из родов королевства являлся её владетелем и, возможно, связать с ним Сирамара, о котором мы почти ничего не знаем, кроме того, что он упомянут в связи с 1235 г. или 1245 г. вместе с отцом, чьё имя осталось в несохранившемся фрагменте. Мы не знаем также повода появления надписи: постройка крепости, её реконструкция, обновление, другое событие. Также нельзя быть абсолютно уверенными в том, что отец и сын являлись её владетелями, хотя данное предположение представляется нам весьма вероятным, и при дальнейшем рассмотрении вопроса мы полагаем исходить из него.

Большинство руин Киликии и Исаврии периода Армянского королевства не идентифицировано и не исследовано. Ввиду специфики их расположения (на территории Турецкой Республики), некоторые даже не попадали в поле зрения историков и археологов. Крайне скуден эпиграфический материал. Немногочисленные сохранившиеся армянские надписи повреждены, неполны, в связи с чем основным инструментом идентификации руин и локализации неизвестных топонимов является исследование средневековых исторических трудов, памятных записей, грамот, других рукописей.

Ключевым из этих источников является список вассалов Левона I, принявших участие в церемонии его коронации. Знатные персоны этого перечня - по крайней мере, его киликийской части - упорядочены по географии их владений, которую можно представить в виде двух цепей замков и гаваров - восточной (заканчивается Ванером) и западной (начинается с Бардзрберда) - разделённых простиравшимся в центре Киликии королевским доменом [54].

Некто Сирамар (сир Амори) армянской эпиграфической надписи из Западной Киликии и локализация крепости МанашРайон, где расположена безымянная Dağlı kalesi, находится в пределах западной цепи перечисления, к исследованию одного из фрагментов которой мы и собираемся приступить в будущем, при продолжении исследования темы. Принцип географической последовательности топонимов списка [55] будет нам большим подспорьем. Сейчас же обозначим ряд исходных данных дальнейшего исследования, предложив в ходе этого свою версию локализации одного из топонимов Западной Киликии - крепости Манаш коронационного списка (илл. 2 [56]).

Отправной точкой наших поисков будет та местность, где череда крепостей Антитавра и Киликийских ворот, начинающаяся с Бардзрберда и следующая в юго-западном направлении, достигает замка Паперон (Պապերաւն) [57]. В настоящее время это руины Çandır kalesi, занимающие высокое плато чуть юго-западнее одноимённой деревни (Çandır Köyü), что приблизительно в 40 км севернее современного г. Мерсин [58] и в 50 км северо-западнее Тарса. Местоположение следующего замка коронационного списка - Аскуроса (Ասկուռօս) - пока не установлено [59]; географическая последовательность топонимов списка предопределяет его локализацию где-то между Папероном и следующим после Аскуроса звеном цепи, коим является Манаш (Մանաշ) [60].

Версия отождествления Манаша с конкретными руинами (античного и ранневизантийского периода) у селения Маназ, сформировавшаяся в научной литературе по итогам путешествия в 1852-1853 гг. в Киликию В. Ланглуа и повторённая другими исследователями [61], является, на наш взгляд, ошибочной. Очевидно, что основанием для подобного отождествления послужило созвучие двух названий [62]. Между тем, сторонники данной версии упускают или игнорируют то обстоятельство, что предлагаемая ими локализация Манаша нарушает географический порядок коронационного списка Летописи Смбата Гундстабля, отчётливо фиксируемый на его прояснённых звеньях.

Селение Beylice - так сейчас называется Маназ - расположено в 33 км севернее-северо-восточнее г. Тарс и приблизительно на таком же расстоянии юго-восточнее руин замка Ламброн, что высятся у селения Çamlıyayla (бывш. Namrun) [63]. По дороге из Тарса в Ламброн В. Ланглуа и посетил руины Маназа [64]. Заметим, что населённый пункт Beylice находится северо-восточнее деревни Çandır (Паперон) [65], тогда как Манаш - судя по порядку коронационного списка - должен находиться юго-западнее или западнее Паперона, и между ними ещё должен умещаться Аскурос. Это противоречие можно объяснить только предположением, что в данном месте коронационного списка произошло серьёзное нарушение географического порядка, по которому он составлен [66].

Но никакой «аномалии» в данном месте перечня нет. Созвучие «Маназа» и «Манаша» обманчиво. Последний, по нашему мнению, действительно находился юго-западнее Паперона, приблизительно в 48 км от последнего. Это руины Manavşa kalesi близ селения Değirmencay, о которых упоминают Р. Эдвардс, Ф. Хильд и Х. Хелленкемпер, не отождествляя их с Манашем коронационного списка [67]. Как можно заметить, созвучие между «Манаш» и «Manavşa» («Манавша») более убедительно. Кроме того, данная версия локализации, в отличие от более ранней, соответствует географии списка.

Далее в коронационном перечне следуют ещё два знака вопроса - неустановленные Бердак (Бердик) и Пракана [68]; с неясным Аскуросом и ошибочным Манашем их было бы четыре. Поэтому установление действительного Манаша в целях настоящего исследования крайне важно - после него перечисление «входит» в ту территорию, где расположена безымянная Dağlı kalesi. Западнее этой территории в списке идут Сивил, Корикос и Селевкия с известной локализацией, так что Dağlı kalesi - если она, конечно, присутствует в перечне - является либо Бердаком (Бердиком), либо Праканой.

«Забегая» в ту часть нашего исследования, которая пока ещё планируется к осуществлению, мы хотели бы заметить, что отождествление Dağlı kalesi с Праканой, на наш взгляд, исключено. Но это вовсе не означает, что Dağlı kalesi есть Бердак (Бердик). В коронационном списке наиболее раннего, венецианского манускрипта Летописи Смбата Гундстабля [69] владетелем Бердака назван ишхан Михаил, которого исследователи относят (или склонны относить) к семейству Пахлавуни [70]. Но в более поздней, изданной в Париже версии списка владетелем этой крепости назван другой бердатэр, некий парон Васак [71].

Следующий владетель Бердака, Левон, согласно В. Рюдт-Колленбергу, приходился Михаилу сыном [72]. При описании событий междуцарствия 1219-1222 гг. Гетум граф Корикоса упоминает два владения Левона; вторым был Мохрот (Մաւխրոտ), который, по-видимому, находился в этих же краях Западной Киликии [73]. Эту крепость также не следует исключать из поля зрения при идентификации Dağlı kalesi. Надо заметить, что Мохрот отсутствует в коронационном списке Летописи Смбата Гундстабля.

Возможно, в этой же местности располагался замок Микаелкла, чей владетель сенешаль Армянского королевства Ремунд (Раймонд) упомянут среди участников Сисского собора 1307 г. (պարոն Ռէմունդն, սէնէսջալն, տէրն Միքայլկուին) [74]. «Микаелкла» означает «замок Микаела (Михаила)»; в связи с этим мы не исключаем, что он был построен и(или) принадлежал вышеупомянутому владетелю Бердака коронационного списка. Следует заметить, что на упомянутом соборе присутствовал и владетель Бердака, вновь - как и в парижском издании коронационного списка - по имени Васак (պարոն Վասակ, տէրն Բերթկանն) [75].

Эти лица или некоторые из них могли принадлежать тому же роду, что и Сирамар эпиграфической надписи Dağlı kalesi. Частным случаем такого предположения является  версия происхождения Сирамара из семейства Пахлавуни, которую мы планируем рассмотреть при продолжении нашего исследования.

 

© Григорян С.Л., 2014
© Бойчук Б.В., 2014
DEUSVULT.RU, 2014

 

Armenian inscription mentioning Siramar (sir Amaury) and localization of Manash castle.
SamveL Grigoryan

A certain Siramar (sir Amaury) is mentioned in newly appeared Armenian inscription of so called «Dağlı kalesi» (about 18 km north of Erdemli), yet unidentified castle of Armenian kingdom of Cilicia and Isauria (Western Cilicia). Prof. Karen Matevosyan suggests new reading of the inscription that is dated 1235 or 1245, by the reign of Hetum I, king of Armenia (1226-1269).
The article also contains new version of localization of Manaš, one of the castles of Armenian kingdom. V. Langlois, G. Alishan, F. Hild and H. Hellenkemper believed that it was situated near Manaz village, in 32 km NW of Tarsus. In our opinion, Manaš is present-day «Manavşa kalesi» situated near Değirmencay village (about 25 km north-west of Mersin).

 

Иллюстрации

Рис. 1. Армянская эпиграфическая надпись с упоминанием Сирамара и короля Гетума I. Фото: Arkeo Sev, июль 2010 г.
Рис. 2. Фрагмент коронационного списка Летописи Смбата Гундстабля с бердатэрами Паперона, Аскуроса, Манаша, Бердака и т.д. Изображение Цифровой библиотеки Армянского книжного наследия Digilib.

 

Примечания

1. Альбом фотографий Dağlı kalesi опубликовал на собственной странице в Facebook пользователь Arkeo Sev, за что мы ему весьма благодарны. См.: URL https://deusvult.ru/arkeo.sev/media_set?set=a.104449859628744.7746.100001911912436&type=3, (дата обращения: 01.10.2013). По тем данным, которыми мы располагаем, фотографии сделаны в июле 2010 г.

2. Королей.

3. Հ. Աճառյան. Հայոց անձնանունների բառարան, հ. Դ, Երեվան, 1948, «Սիր», «Սիրամիր», «Սիրատան», «Սիրաւագ», «Սիրպարոն» եվ «Սիրպէկ» անուններ: Мы не исключаем, что и некоторые другие начинающиеся с «Сир-» (Սիր-) армянские собственные имена данного словаря – как мужские, так и женские – обязаны своим происхождением титулу/званию «сир», а не слову սեր (арм. «любовь»), как полагал Р. Ачарян. Но это тема для отдельного исследования.

4. Бердатэр - владетель замка, крепости.

5. Սմբատ Սպարապետ. Տարեգիրք, աշխատասիրութեամբ Ս. Ագըլեանի, Վենետիկ, 1956, URL http://www.digilib.am/digilib/?menu=&wrk=285&wrpg=0&aupg=0 (05.10.2013), год 647; Le connétable Sempad. Chronique du royaume de la Petite Arménie. - In: Recueil des historiens des Croisades, Documents arméniens, t. 1, Paris, 1869, p. 636.

6. Ղ. Ալիշան. Սիսուան. Համագրութիւն Հայկական Կիլիկիոյ եւ Լեւոն Մեծագործ. Վենետիկ, 1885, էջ 200.

7. Աճառյան, op. cit., «Սիրուհի».

8С. Григорян. Коронационный список Летописи Смбата Гундстабля: Сируи, владетель Симанаклы. - Պատմա-բանասիրական հանդես, Երեվան (далее ՊԲՀ), 2012, № 3, էջ 206-207. (http://deusvult.ru/110-sirui-vladetel-simanakly.html)

9. Ibid., c. 206-210.

10. Областей.

11. G. Dédéyan. Les Arméniens entre Grecs, Musulmans et Croises. Lisbonne, 2003, vol. 2, p. 1191-1210, 1229-1255, 1277-1287; Լ. Տեր-Պետրոսյան. Խաչակիրները եւ հայերը, հ. Ա. Երեվան, 2005, էջ 416, 418, 420, 423-424, 427-428.

12. При сообщении о мятеже против графа Эдессы Жослена II в 1140 г.

13. Պատմութիւն արարեալ Մատթէոսի մեծի քահանայի Ուռհայեցւոյ վասն Բագրատունեաց թագաւորացն եւ այլոց բազմաց ի ԴՃ թուականէն սկսեալ մինչեւ ի ՈԺԱ թիւն աւարտեալ, URL http://www.digilib.am/digilib/?menu=&wrk=1459&wrpg=0&aupg=0 (07.10.2013), մասն երրորդ, թթ. ՇՀԳ (573), ՇՀԴ (574), Գրիգոր երէց շարունակութիւն, թիւ ՇՁԹ (589); Григорян, op. cit., 207-209.

14. Պատմութիւն Մատթէոսի մեծի քահանայի Ուռհայեցւոյ, Գրիգոր երէց շարունակութիւն, թիւ ՇՁԹ (589).

15. Chronique de Michel le Syrien patriarche jacobite d’Antioch, éditée par J.-B. Chabot, tome III, Paris, 1905, p. 281-282; В.П. Степаненко. Рубениды Киликии и графы Эдессы в первой половине XII в. (к структуре графства Эдесского). - Античная древность и Средние Века, вып. 25 (Византия и сопредельный мир), Свердловск, 1990, с. 151-152, 156-157.

16. Հայերեն ձեռագրերի հիշատակարաններ, ԺԳ դար, կազմեց Ա. Մաթեվոսյան. Երեվան, 1984, էջ 126, 327; Le connétable Sempad, p. 639; Պատմութիւն խրոնիկոնին զոր նըւաստ ծառայս Քրիստոսի Հեթումս տէր Կուռիկաւսոյ փոխեցի ի ֆռանգ գրոց ի  թուին Հայոց ՉԽԵ (1296). - Մանր ժամանակագրություններ (XIII-XVIII դդ.), հ. II. Կազմեց Վ. Ա. Հակոբյան. Երեվան, 1956, էջ 65, 70-74, 76, 78; Համառոտ պատմութիւն ժամանակաց հաւաքեալ ի զանազան պատմութեանց, այսինքն՝ ի Հայոց, ի Ֆռանկաց, ի Յունաց, ի յԱսորւոց գրեանց, աշխատութեամբ իմոյ, ծառայիս Աստուծոյ Հեթմոյ, տեառն Կուռիկաւսոյ, ի թվականիս Հայոց ՉԽԵ (1296). - Կ. Մաթեվոսյան. Հեթում Պատմիչ Կոռիկոսցին եւ նրա ժամանակագրությունը. Երեվան, 2011, էջ 54, 57.

17. Հեթում տէր Կուռիկաւսոյ, Պատմութիւն խրոնիկոնին, էջ 72, 75, 79; Հեթում տէր Կուռիկաւսոյ, Համառոտ պատմութիւն ժամանակաց, էջ 54, 57; V. Langlois. Le trésor des chartes d’Arménie ou cartulaire de la chancellerie royale des Roupéniens. Venise, 1863, p. 154.

18. Балдуин/Бодуэн.

19. В скобках указан год, к которому относится данное упоминание.

20. Սմբատ Սպարապետ, թ. 637.

21. Հայերեն ձեռագրերի հիշատակարաններ, ԺԳ դար, էջ 243. Возможно, что речь в данном случае идёт о Джофри, владетеле Сарвантикара, кузене короля Гетума I (1226-1269) - W.H. Rüdt-Collenberg. The Rupenides, Hethumides and Lusignans. The structure of the Armeno-Cilician dynasties. Paris, 1963, table II (70), p. 60.

22. Հայերեն ձեռագրերի հիշատակարաններ, ԺԳ դար, էջ 289.

23. Հեթում տէր Կուռիկաւսոյ, Համառոտ պատմութիւն ժամանակաց, էջ 54.

24. Հայերեն ձեռագրերի հիշատակարաններ, ԺԳ դար, էջ 471.

25. Ibid., p. 698.

26. Ibid., p. 809.

27. ԺԴ դարի հայերեն ձեռագրերի հիշատակարաններ, կազմեց Լ. Ս. Խաչիկյան. Երեվան, 1950, էջ 108.

28. Langlois, Le trésor, p. 178.

29. На основании этого, а также отсутствия кардинальных противоречий в контекстах упоминаний обоих Торосов нельзя исключить, что речь идёт об одном и том же лице.

30. ԺԴ դարի հայերեն ձեռագրերի հիշատակարաններ, p. 204.

31. Ibid., p. 257.

32. Ibid., p. 294-296.

33. Հայերեն ձեռագրերի հիշատակարաններ, ԺԳ դար, էջ 184.

34. Ibid., p. 109; ԺԴ դարի հայերեն ձեռագրերի հիշատակարաններ, էջ. 274.

35. Սմբատ Սպարապետ, թ. 647; Le connétable Sempad, p. 636; Григорян, op. cit., p. 206-207.

36. Սմբատ Սպարապետ, թ. 668; Սամուէլ քահանա Անեցւոյ. Հաւաքմունք ի գրոց պատմագրաց, աշխատասիրութեամբ Ա. Տէր-Միքելեանի, Վաղարշապատ, 1893, URL http://www.digilib.am/digilib/?menu=&wrk=267&wrpg=0&aupg=0 (11.10.2013), Զ, թիվ ՈԿԷ (667); Հեթում տէր Կուռիկաւսոյ, Պատմութիւն խրոնիկոնին, էջ 64; ԺԴ դարի հայերեն ձեռագրերի հիշատակարաններ, էջ 518.

37. ԺԴ դարի հայերեն ձեռագրերի հիշատակարաններ, էջ. 330.

38. Աճառյան, op. cit., «Սիրամիր», «Սիրաւագ» եվ «Սիրպարոն» անուններ.

39. Սմբատ Սպարապետ, թ. 668; Հեթում տէր Կուռիկաւսոյ, Պատմութիւն խրոնիկոնին, էջ 64; The Chronography of Gregory Abu’l Faraj, the son of Aaron, the Hebrew physician, commonly known as Bar Hebraeus. V. 1, London, 1932, p. 375-376; Տեառն Միխայէլի պատրիարքի Ասորւոյ ժամանակագրութիւն, Յերուսաղէմ, 1870, էջ 513-514; Տեր-Պետրոսյան, Լեւոն. Խաչակիրները եւ հայերը, հտ. Բ, Երեվան, 2007, էջ 239-242.

40. Cahen C. La Syrie du Nord a l’époque des croisades et la principauté franque d’Antioche. Paris, 1940, p. 141 et la carte.

41. Սմբատ Սպարապետ, թ. 647.

42. Le connétable Sempad, p. 636.

43. Крепость в Исаврии, являвшаяся - по свидетельству Гетума графа Корикоса - одним из владений пайла Атана (Сиратана), ныне руины Menan kalesi приблизительно в 16 км юго-восточнее Жерманака (ныне г. Эрменек). - см.: Hild F. und Hellenkemper H. Tabula Imperii Byzantini, band 5. Kilikien und Isaurien, t. 1. Wien, 1990, p. 341.

44. Հեթում Պատմիչ. Պատմութիւն ազգին Ռովբինանց, թէ որպէս տիրեցին Կիլիկիո. - Մանր ժամանակագրություններ II, էջ 104.

45. Տեր-Պետրոսյան, op. cit., v. 2, p. 240, n. 22.

46. L’estoire de Eracles empereur et la conqueste de la Terre d’Outremer. - In: Recueil des historiens des Croisades, Historiens Occidentaux, t. 2, Paris, 1859, p. 347; Langlois, Le trésor, p. 116, 123, 125, 131.

47. Ժամանակագրութիւն տեառն Միխայէլի Ասորւոյ պատրիարքի, Երուսաղէմ, 1871, p. 515; Կիրակոս Գանձակեցի, Պատմութիւն Հայոց, աշխատասիրությամբ Կ. Ա. Մելիք-Օհանջանյանի, Երեւան, 1961, էջ 187. Не имея возможности исследовать рукописи данных работ, мы затрудняемся определить, является ли раздельное написание «сир Атан» оригинальным или редакцией издателей XIX в.

48. Так его, судя по приведённым выше сведениям, называли франки.

49. Вторая буква «и» в имени «Сиримахи», полагаем, играет роль соединительной гласной.

50. Собственное имя «Сирамар» (Սիրամառ) с твёрдым раскатистым [ṙ] на конце (ռ) не следует путать с созвучными армянскими именами «Сирамарг» (Սիրամարգ) и «Сирамир» (Սիրամիր), у которых на конце - [r] мягкий (ր). «Сирамарг» - женское имя и означает «павлин». - см.: Աճառյան, op. cit., «Սիրամարգ» եվ «Սիրամիր» անուններ. Значение имени «Сирамир» приведено нами выше.

51. Հեթում Պատմիչ. Ազգաբանութիւն թագաւորացն Երուսաղեմի եվ թագաւորացն Կիպրոսի. - Մանր ժամանակագրություններ II, էջ 106, 108; Հեթում Պատմիչ, Պատմութիւն ազգին Ռովբինանց, էջ 105; Հեթում տէր Կուռիկաւսոյ, Պատմութիւն խրոնիկոնին, էջ 59-60, 78; Հեթում տէր Կուռիկաւսոյ, Համառոտ պատմութիւն ժամանակաց, էջ 47-48, 57; Սամուէլ քահանա Անեցւոյ, թթ. ՈԺԲ (612), ՈԺԶ (616), ՈԻԳ (623); Le connétable Sempad, p. 665; Rüdt-Collenberg, op. cit., tables V, VII.

52. Le connétable Sempad, p. 665.

53. Հեթում տէր Կուռիկաւսոյ, Համառոտ պատմութիւն ժամանակաց, էջ 57.

54. Он занимал центральную часть королевства Левона I и простирался в его правление от Вахки на севере через столичный Сис и Анарзабу до городов (Мсис, Адана, Тарсон) и территорий Равнинной Киликии. - G. Dédéyan. Les listes «féodales» du pseudo-Smbat. - Cahiers de civilisation médiévale, 32e année (n.o 125), janvier-mars 1989, p. 28-30.

55. Ibid., p. 25, 28-29.

56. Автор выражает глубокую признательность за эту иллюстрацию и тексты первоисточников Цифровой библиотеке Армянского книжного наследия.

57. Սմբատ Սպարապետ. թ. 647; Le connétable Sempad, p. 637; Dédéyan, Les listes, p. 28-29.

58. Edwards R.W. The fortifications of Armenian Cilicia. Washington D.C., 1987, p. 102; Hild und Hellenkemper, op. cit., p. 373.

59. Известно только, что он находился между рекой Ламос в западной Киликии и рекой Кидн. - см.: Hild und Hellenkemper, op. cit., c. 199-200.

60. Սմբատ Սպարապետ. թ. 647; Le connétable Sempad, p. 637.

61. V. Langlois, Voyage dans la Cilicie et dans les montagnes du Taurus, Paris, 1861, p. 358; Ալիշան, op. cit., էջ 76; Մ. Յովհաննէսեան, Հայկական Կիլիկիոյ բերդերն ու բերդաքաղաքները, Վենետիկ, 1989, էջ 207; Hild und Hellenkemper, op. cit., c. 340.

62. Ալիշան, op. cit., էջ 76; Յովհաննէսեան, op. cit., p. 207.

63. Hild und Hellenkemper, op. cit., p. 340; Edwards, op. cit., p. 176. Приблизительные расстояния определены нами по сервису Google Map.

64. Langlois, Voyage, p. 357-359.

65. Прямое расстояние между этими двумя пунктами мы вычислить затрудняемся. Окольная дорога, проложенная по Google Map, имеет почти 50-километровую протяжённость.

66. Вероятно, именно такие кажущиеся нарушения, являющиеся зачастую следствием ошибочных локализаций, побудили Р. Эдвардса прийти к заключению, что географический порядок коронационного списка является необоснованным допущением. - см.: Edwards, op. cit., p. 255, 257. Мы не согласны с данной точкой зрения Р. Эдвардса и, в частности, посредством установления действительной локализации Манаша показываем обоснованность мнения о географической последовательности топонимов списка - по крайней мере, в отношении его киликийской части.

67. Edwards, op. cit., p. 89, n. 1; Hild und Hellenkemper, op. cit., p. 347-348.

68. Սմբատ Սպարապետ. թ. 647; Le connétable Sempad, p. 637; Hild und Hellenkemper, op. cit., p. 214, 385.

69. Լ. Բաբայան. Սմբատ Սպարապետը եվ «Տարեգրքի» հեղինակի հարցը. - ՊԲՀ, 1976, № 1, էջ 244.

70. Սմբատ Սպարապետ. թ. 647; Հայերեն ձեռագրերի հիշատակարաններ, ԺԳ դար, էջ 24-25; Rüdt-Collenberg, op. cit., table IV; Dédéyan, Les listes, p. 39.

71. Le connétable Sempad, p. 637.

72. Rüdt-Collenberg, op. cit., table IV.

73. Հեթում Պատմիչ, Պատմութիւն ազգին Ռովբինանց, թէ որպէս տիրեցին Կիլիկիո, էջ 104.

74. Clemente Galano. Consiliationis ecclesiae Armenae cum Romana… Romae, 1690, p. 460.

75. Ibid.